PAZ POR FAVOR, PAZ

(Cartel realizado por los alumnos del Master de Cultura para la Paz de la Universidad de Málaga)

Ya habreis comprobado que no soy muy amigo de escribir en mi Blog (me desquito en los comentarios que hago en los vuestros). Pero la última acción del ejército israelí contra la flotilla que transportaba ayuda humanitaria a Gaza me ha empujado a ello.
 
No obstante, he dejado pasar unos dias para no decir, en caliente, lo que pienso
 
Y, de hecho, he optado por hablar de Paz mejor que de asesinos.
 
Por ello, y dado que (quien me conoce lo sabe) la música es una parte importante de mi vida, traigo un alegato por la paz que fue escrito hace poco menos de 50 años (1962) por un chaval de 21 llamado Robert Zimmerman; nombre éste que quizás no os diga mucho, pero que no es otro que el nombre real de Bob Dylan.
 
Desgraciadamente, casi 50 años despues de su composición, la canción sigue manteniendo una enorme vigencia.
 
Y, aunque hay cientos de versiones de esta canción, me he permitido traeros la que en 1974 realizó una de las mas grandes voces de la música española, tristemente desaparecida, Cecilia.
 
Ojalá el viento amaine pronto y deje caer las respuestas a tanta pregunta

YouTube – Cecilia – Blowin’ in the wind
 

How many roads must a man walk down

Cuantos caminos debe recorrer un hombre

Before  they call him a man?

Antes de que lo llamen un hombre?

 

How many seas

must a white dove sail

Cuántos mares debe una paloma

blanca navegar

Before she sleeps in the sand?

Antes que pueda dormir en la arena?

 

How many times must the cannonballs fly

Cuántas veces aún las balas de cañón deben volar

Before they are forever banned?

Antes de desaparecer para siempre?

 

The answer my friend,

is blowing in the wind…

La respuesta, mi amigo,

está flotando en el viento…

The answer

is blowing in the wind.

La respuesta

está flotando en el viento.

 

How many years

must a mountain exist

Cuántos años debe una montaña existir

Before it is washed to the sea?

Hasta que se desvanezca en el mar?

 

How many years can some people exist

Cuántos años debe alguna gente vivir

Before they’re allowed to be free?

Antes de que se les permita ser libres? 

 

How many times can a man turn his head

Cuántas veces puede un hombre volver su cabeza

And pretend that he just doesn’t see?

Y fingir que simplemente no ve?

 

The answer my friend,

is blowing in the wind…

La respuesta, mi amigo,

está flotando en el viento…

The answer

is blowing in the wind.

La respuesta

está flotando en el viento

 

How many times must a man look up

Cuántas veces debe un hombre mirar hacia arriba

Before he can see the sky?

Antes que pueda ver el cielo?

 

How many ears must one man have

Cuántos oídos debe un hombre tener

Before he can hear people cry?

Hasta que pueda oír el llanto de su prójimo?

 

How many deaths will it take

‘till he knows

Cuántas muertes le llevará

aún darse cuenta

That too many people are dying?

Que ya ha muerto demasiada gente?

 

The answer my friend,

is blowing in the wind…

La respuesta, mi amigo,

está flotando en el viento…

The answer

is blowing in the wind.

La respuesta

está flotando en el viento

Anuncios

1 comentario (+¿añadir los tuyos?)

  1. Heraldo de Estrellas
    Nov 29, 2010 @ 18:53:39

    Paz, porfavor…es el grito de muchos hombres, de muchos que aun estando lejos de las zonas de guerra, sentimos tristeza al ver las imagenes que nos hablan de lo peor de la humanidad: la guerra.

    Un saludo desde http://lunare.wordpress.com/

    Responder

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: